Ein neues Kapitel


Eine Sonderedition zum Thema Migration

Zur 25. Ausgabe von KOLIBRI, den Leseempfehlungen für die kulturelle Vielfalt in Kinder- und Jugendbüchern, lassen wir zehn AutorInnen und IllustratorInnen zu Wort und Bild kommen. Diese haben selbst die Erfahrung der Migration gemacht, ein neues Kapitel in ihrem Leben aufgeschlagen und nicht zuletzt über ihr künstlerisches Schaffen ihren Platz in der Gesellschaft gefunden.


Was in den 1970er-Jahren in kleinem Kreis begann, scheint heute wichtiger denn je: Kindern und Jugendlichen Literatur zu vermitteln, die vom Leben – und im Besonderen vom Zusammenleben – erzählt und dabei zu kritischem und eigenständigem Denken anregt. Allerdings: der Buchmarkt folgt seinen eigenen Gesetzen, und diese stimmen nicht immer mit den Bedürfnissen möglicher Leserinnen und Leser überein. So gibt es aktuell einen erhöhten Bedarf an zweisprachiger Kinder- und Jugendliteratur, doch dieser wird von den Verlagshäusern aus unterschiedlichen Gründen nur sehr bedingt abgedeckt. Bibliotheken, Leseförderer und Lehrpersonen beklagen denn auch den Mangel an geeignetem Lesestoff, welcher insbesondere junge Menschen bei der Integration in die Gesellschaft sprachlich, aber auch thematisch und literarisch begleiten kann.


Vielseitige Migrationserfahrungen …
Wer weiss, wohin es einen noch verschlägt, wo die Flucht oder die Reise endet? Und was heisst Ankommen? Anlässlich des runden Geburtstags von Kolibri möchte Baobab Books einen Beitrag zum komplizierten und komplexen Thema Migration leisten. Wir lassen 7 Geschichten erzählen von 9 AutorInnen und IllustratorInnen, deren Reise in der Schweiz, Deutschland oder Österreich ein (vorläufiges) Ziel gefunden hat. Hamed Abboud, der 2012 aus Syrien geflüchtet ist und nun als Autor in Wien lebt. Chrysa Chouliara, alias Kaascat, die in Griechenland geboren ist und nach langen Reisen in der Schweiz ein Zuhause gefunden hat. Mohomodou Houssouba aus Mali, der heute in Basel lehrt und dichtet und mit seiner Frau, der Künstlerin Pia Gisler, wie in diesem Fall Buchprojekte verwirklicht. 

Koostella kommt aus Brasilien und lebt und arbeitet heute in Basel als Zeichner und Comic-Verleger. Thubten Purang, der als Kind aus dem Tibet in die Schweiz kam und in Liechtenstein Töpfer und später Künstler wurde. Nacha Vollenweider, deren Schweizer Vorfahren nach Argentinien auswanderten, konnte nicht in ihrer Wahlheimat Hamburg bleiben und ist nun wieder nach Argentinien zurückgekehrt. Die Geschwister Mehrdad und Mehrnousch Zaeri flüchteten in den 1980er-Jahren auf Irrwegen aus dem Iran. Die Familie erhielt in Deutschland Asyl, beide sind heute als freischaffende Künstler tätig. Im Projekt «Ein neues Kapitel» arbeiten die Autorin und der Illustrator zusammen.


… machen Mut, machen nachdenklich

So entstehen 7 Werke, die in einer schön gestalteten Sonderedition im Herbst 2018 bei Baobab Books veröffentlicht werden. Die KünstlerInnen und AutorInnen setzen in ihren Arbeiten das Thema Migration auf Grund ihrer persönlichen Erfahrung um, und bieten den Leserinnen und Lesern Möglichkeiten zur Identifikation und Selbstreflexion. Ihre Geschichten sind für die «Einheimischen» ebenso erhellend und unterhaltend wie für jene, die einen ähnlichen Weg zurücklegen mussten wie diese Autoren. 

«Ein neues Kapitel» macht Mut, macht nachdenklich und hilft, anzukommen. Jedes der kleinen Bücher wird zweisprachig veröffentlicht. So werden die Geschichten nicht auf Deutsch, sondern auch auf Griechisch, Persisch, Arabisch, Spanisch, Tibetisch, Französisch, Portugiesisch und Songhai zu lesen sein.

Das Geschenk
«Ein neues Kapitel» ist ein Geschenk für Menschen, die Deutsch als Fremdsprache erlernen – für Menschen, die aus welchen Gründen auch immer, ihre Heimat verlassen haben und hier bei uns ein neues Kapitel ihres Lebens aufschlagen. Es werden 7 Bücher entstehen, die nicht im Handel erhältlich sein werden, sondern nur in Bibliotheken, Treffpunkten, Sprachschulen, Projekten und Institutionen eingesetzt werden. Über geeignete Vermittler werden die Werke insbesondere auch unbegleiteten minderjährigen Asylsuchenden zur Verfügung gestellt. 

Mit diesen sieben zweisprachigen Publikationen und ihren facettenreichen Erzählungen leistet der Verein Baobab Books einen ungewöhnlichen Beitrag zur Integration und zum Erwerb des Deutschen als Zweitsprache, für Menschen, die bei uns ankommen.


24.9.2018